Have you ever heard a song that made you want to dance while also feeling like you just stepped into ancient Korea? That’s exactly what “범 내려온다” (Tiger is Coming) by Leenalchi does! This incredible track blends traditional Korean pansori (판소리) storytelling with modern pop and bass-driven beats, creating something truly unique in the K-music scene.
Leenalchi burst onto the global stage when this song was featured in the viral “Feel the Rhythm of Korea” tourism campaign, racking up over 300 million views worldwide. For Korean learners, this song is a goldmine! The repetitive chorus makes it easy to memorize key phrases, and the vivid imagery helps you learn descriptive vocabulary. Plus, you’ll pick up some traditional Korean expressions that are still used today. The intermediate difficulty comes from the classical vocabulary, but don’t worry—we’ll break it all down for you!
Listen
Lyrics Preview
| 한국어 | Romanization | English |
|---|---|---|
| 범 내려온다 범이 내려온다 | beom nae-ryeo-on-da beo-mi nae-ryeo-on-da | The tiger is coming down, the tiger is coming down |
| 송림 깊은 골로 한 짐생이 내려온다 | song-rim gi-peun gol-lo han jim-saeng-i nae-ryeo-on-da | A beast is coming down through the deep pine forest valley |
| 누에머리를 흔들며 | nu-e-meo-ri-reul heun-deul-myeo | Shaking its silkworm-like head |
| 양 귀 쭉 찢어지고 | yang gwi jjuk jji-jeo-ji-go | Both ears sharply pointed |
| 몸은 얼숭덜숭 | mo-meun eol-sung-deol-sung | Body covered in stripes |
| 꼬리는 잔뜩 한 발이 넘고 | kko-ri-neun jan-ttuk han ba-ri neom-go | Tail fully raised, over one foot long |
| 주홍 입 쩍 벌리고 | ju-hong ip jjeok beol-li-go | Opening its crimson mouth wide |
Want to see the full lyrics? Check them out on Bugs!
Key Expressions
Here are the must-know expressions from this song!
내려온다 nae-ryeo-on-da
This means “is coming down.” It combines 내려오다 (to come down) with the present tense declarative ending. You’ll hear this repeated throughout the song!
비가 내려온다.
The rain is coming down.
깊은 gi-peun
This means “deep.” It’s the adjective form of 깊다 (to be deep) and is used to describe the forest valley in the song.
깊은 바다에 물고기가 많아요.
There are many fish in the deep sea.
흔들며 heun-deul-myeo
This means “while shaking.” It combines 흔들다 (to shake) with -며 (while doing). The tiger shakes its head as it walks!
손을 흔들며 인사했어요.
I greeted them while waving my hand.
깜짝 놀래 kkam-jjak nol-lae
This means “to be startled” or “shocked suddenly.” In the song, the turtle is startled by the tiger’s roar.
큰 소리에 깜짝 놀랐어요.
I was startled by the loud noise.
가만히 ga-man-hi
This means “quietly” or “still.” The turtle lies still, frozen in fear before the mighty tiger.
가만히 앉아서 기다리세요.
Please sit still and wait.
Grammar Points
-ㄴ다/는다 (Plain Declarative Ending)
This is the plain or “diary style” declarative ending used in writing, narration, and songs. It gives statements a dramatic, storytelling quality—perfect for describing the tiger’s descent! For action verbs, add -ㄴ다 after vowel stems and -는다 after consonant stems.
| 한국어 | Romanization | English |
|---|---|---|
| 범이 내려온다. | beo-mi nae-ryeo-on-da | The tiger is coming down. |
| 비가 온다. | bi-ga on-da | It is raining. |
| 학생이 책을 읽는다. | hak-saeng-i chae-geul ing-neun-da | The student reads a book. |
-(으)ㄹ 제 (When/At the time when)
This is a classical Korean expression meaning “when” or “at the time when” something happens. It’s similar to the modern -(으)ㄹ 때 but has an older, more literary feel. You’ll encounter it in traditional texts, songs, and pansori like this one!
| 한국어 | Romanization | English |
|---|---|---|
| 가만히 엎졌을 제 | ga-man-hi eop-jyeo-sseul je | When (the turtle) lay still face down |
| 해가 뜰 제 | hae-ga tteul je | When the sun rises |
| 봄이 올 제 | bo-mi ol je | When spring comes |
Culture Note
This song is based on “Sugungga” (수궁가), one of the five surviving traditional pansori stories. Pansori is a Korean musical storytelling tradition where a single singer performs a lengthy narrative accompanied only by a drummer. “Sugungga” tells the tale of a turtle sent by the Dragon King to fetch a rabbit’s liver to cure the king’s illness. In this particular scene, the turtle encounters a fearsome tiger in the mountains—and freezes in terror!
Leenalchi modernized this centuries-old art form by replacing the traditional drum with double bass and modern drums, while keeping the distinctive pansori vocal style. The band’s name pays homage to Lee Nal-chi (1820-1892), a legendary pansori master from the late Joseon Dynasty who was famous for his acrobatic performances.
Fun fact! The “Feel the Rhythm of Korea” campaign video featuring this song became so popular that it created the term “1일 1범” (il-il-il-beom), meaning “one tiger viewing per day”—fans would watch the video daily! The campaign won YouTube Korea’s 8th most popular advertisement worldwide, and Leenalchi won Best Modern Rock Song at the 2021 Korean Music Awards. The song turned traditional Korean culture into a global phenomenon, proving that 600-year-old stories can still get people dancing!


Add your first comment to this post